태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


http://www.msnbc.msn.com/id/14325172/site/newsweek/


소위 학교에서 난다 긴다 하는 12학년 학생들이 지망하는 대학리스트는 어느 정도 예상이 가능하다. 아이비리그를 필두로 서부의 아이비로 불리는 스탠퍼드 대학은 물론이고 개인의 전공이나 성격에 따라 유니버시티 오브 시카고, MIT, 캘텍 등의 이름이 오르거나 혹은 ‘아이비급’으로 불리는 윌리엄스, 앰허스트, 미들버리, 스와스모어 등 몇몇 리버럴 아츠 스쿨의 이름이 보이기도 한다.
 
그런데 최근에는 이들 ‘톱’학생들의 지망대학 리스트에 생소한 대학들이 하나 둘 등장하기 시작했다. 뉴스위크는 바로 이렇게 톱학생들의 지망 대학 리스트에 등장하기 시작한 대표적인 대학들을 골라 ‘신흥’ 아이비로 소개했다.
 
지난 수십년 간 명문의 대명사 처럼 알려진 ‘아이비급’ 10여개 대학만으로는 무섭게 증가하는 대학 예비 신입생들을 소화하기는 벌써 오래전부터 불가능했다. 이로인해 자연적으로 ‘아이비’대학들과 견주어 전혀 손색이 없는 ‘신흥 아이비’들이 늘어나고 있다는 것이다.
 
 
■보스턴 칼리지(Boston College: Chestnut Hill, Mass.)
 
Founded by Jesuits to teach the sons of Irish immigrants, BC today serves 9,000 undergraduates
and 4,500 graduate students. About 70 percent of the student body is Roman Catholic. The
school's growing popularity among students from around the country has meant a 39 percent
increase in applications in five years. "The greatest thing about BC is that you have the opportunity
to pursue your individual passion or take electives," says sophomore Carly DeFilippo of Madison,
Conn. Students appreciate the strong academics, but also seek out other opportunities. That
means wide participation in student government, theater and intramural sports. High-profile alumni
include actor Chris O'Donnell and "Saturday Night Live" star Amy Poehler, who were both onstage
while at BC. Boston itself is also a major appeal; the campus is about five miles west of downtown.
 
▶학부생 9000명 대학원생 4500명 수준의 중형크기다. 예수회가 아일랜드 이민자들을 교육하기 위해 세운 대학으로 재학생의 70%가 가톨릭 신자다. 지난 5년 새 지원자수가 39%나 증가했다.
 
 
■보든 칼리지(Bowdoin College: Brunswick, Maine)
 
Location's high on the list of reasons students flock to Bowdoin. The star attraction: the Atlantic.
The school owns 200 acres of beautiful research property on Orr's Island, off the rocky coast of
Maine. In winter, students have plenty of space to ski cross-country. Not surprisingly, Bowdoin
draws many mountain climbers, kayakers and hikers. Bowdoin's students work hard, but the
atmosphere is not as intensely competitive as at comparable schools. The most popular major is
government and legal studies, followed by economics, English, history, biology, sociology and environmental science. Bowdoin phased out its fraternities a decade ago, and most students now
live on campus. Dorms are small—about 30 to 50 students per building—and feel more like
apartments. Students praise the food. The school even serves fresh lobster at the first-year
banquet.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Williams, Amherst, Brown, Dartmouth and Middlebury.
 
▶대서양이 한눈에 내려다보이는 섬 한가운데에 200에이커의 대지를 소유하고 있는 아름다운 캠퍼스를 자랑한다. 경쟁 분위기가 다른 대학만큼 심하지 않으며 정치학, 경제학, 영문학, 생물학 등이 우수하다.
 
 
■카네기 멜론(Carnegie Mellon: Pittsburgh, 펜실베이니아)
 
A major national research university, Carnegie Mellon serves 5,500 undergrads and 3,000 grad
students in seven colleges reflecting CMU's academic diversity: Carnegie Institute of Technology
(engineering), the College of Fine Arts, the College of Humanities and Social Sciences, the Mellon
College of Science, the Tepper School of Business, the School of Computer Science and the
Heinz School of Public Policy and Management.
 
Students have to apply to specific schools. Last year, CMU received a record 18,864 applications
and admitted 6,357. The drama program in the College of Fine Arts has the most competitive
admissions; engineering is the most popular major overall, but business is catching up. Students
laud Pittsburgh. "We have all the amenities of a nice-sized city, but not the hustle and bustle of a
city like Chicago or New York," says Mike Hall, associate director of admission. CMU is known for
fostering entrepreneurial spirit: staff, faculty, students and alumni have created or spun off more
than 170 companies from the university since 1995. That reflects CMU's sterling academics;
15 faculty members and alumni are Nobel laureates.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Cornell and MIT. Business students sometimes overlap with the University of Pennsylvania, and music students with Juilliard and the Eastman School of Music.
 
▶재학생 수는 5500명 대학원생은 3000명 규모다. 입학시 반드시 전공에 따라 7개 단과대학 중 하나를 선택해야 한다. 지난 해 1만9000명이 지원해 6300명이 합격했다. 각 단과대학마다 입학사정이 다른데 드라마 학과가 인기 높으며 합격률도 가장 치열하다. 그외 엔지니어링, 비즈니스 스쿨도 유명하다. 기업가 정신이 강해 1995년 이후 교수 및 학생출신들이 170개의 회사를 차렸다.
 
 
■클레어몬트 칼리지, 하비 머드 & 포모나
(Claremont Colleges, Harvey Mudd and Pomona: Claremont, Calif.)
 


▲A Pomona undergrad strums away on his guitar
 
Located 35 miles east of downtown L.A., the five Claremont Colleges (and two grad schools) offer
the range of a university with the intimacy of a small college. Harvey Mudd attracts students who
might otherwise go to MIT, Caltech or Stanford. Pomona's are likely to apply to schools like
Amherst and Williams. With just 700 undergrad-uates, Harvey Mudd is looking for serious math and
science students who have interests outside the classroom. About a third of the class majors in engineering. About two thirds of the classes have fewer than 20 students. The schools stress an
honor code; most exams are take-home. The first term is graded high-pass, pass and fail. Students who get several high-pass marks typically get a letter from the dean of students inviting
them to find ways to contribute to the campus. "We call this the 'get a life' letter," says Peter
Osgood, director of admission.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Pomona students overlap with the Amherst, Williams
and Harvey Mudd students overlap with the MIT, Caltech, Stanford.
 
▶LA에서 동쪽으로 35마일 지점에 위치한 클레어몬트 칼리지촌 5개 칼리지에 포함된다. 5개 단과대학이 합쳐 종합대학의 범위와 친밀한 단과대학 분위기를 준다. 하비 머드 칼리지는 MIT, 캘텍, 스탠퍼드에 갈 학생들에게 매력적이며 포모나 입학생은 앰허스트, 윌리엄스 등에 많이 지원했다. 하비머드 강의 70%가 20명미만 규모에서 이루어진다. 대다수의 시험이 집에서 혼자 치르는 '아너 코드'를 준수한다.
 
 
■콜비 칼리지(Colby College: Waterville, Maine)
 
Back in 1871, Colby became the first all-male college in New England to admit women. Since then,
it's been attracting a diverse group of applicants, including, in the incoming class, from Ethiopia,
Zimbabwe and Vietnam. That worldliness goes both ways. Seventy percent of students study
abroad. Though Colby is small, with a freshman class of about 500, it offers 53 majors. The most
popular are economics, biology, English and government. The school lures students who love the
outdoors, and it boasts strong programs in the environmental sciences and plenty of opportunity to
ski, rock-climb and fish.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Bowdoin, Dartmouth, Middlebury and Bates.
 
▶신입생 정원이 약 500명에 불과하다. 또한 재학생의 70%가 해외대학 교환 프로그램에서 공부하고 있다는 점도 특이하다. 학교 규모는 작지만 무려 53개의 전공과목을 제공한다. 경제학 생물학 영문학 정치학 등이 대표적이다.
 
 
■콜게이트 유니버시티(Colgate University: Hamilton, N.Y.)
 
Can't decide between a university and a small liberal-arts college? Colgate has both, in an upstate
New York setting that includes a lake and a golf course that Golf Digest rated as one of the top five
collegiate courses in the United States. Naturally, the school has a Division I golf team. Colgate is
"great for athletes, great for serious students and great for people who want to combine both,"
says Gary Ross, dean of admission. Despite a relatively small freshman class—about 750
students—Colgate offers an array of academic opportunities. The school runs 24 of its own study-
abroad programs, with its own faculty; about 66 percent of the students at some point head for
places like Australia, Japan, China and South America. Colgate is also the only college in the
United States that offers students the chance to study for a semester for credit at the National
Institutes of Health in Bethesda, Md. Students, mainly premeds or science majors, can spend fall
or spring at the NIH.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Cornell, Dartmouth, Middlebury and Georgetown.
 
▶종합대학과 리버럴아츠 칼리지의 장점을 모두 소유하고 있다. 뉴욕 업스테이트에 소재하고 있으며 호수와 국내 최고수준으로 꼽히는 골프코스가 캠퍼스 안에 자리하고 있다. 학교 골프팀은 디비전 I 에 속할 정도로 쟁쟁한 실력을 갖추고 있다. 학부생은 약 3000명 규모. 국립보건연구소(NIH)에서 1학기 일하는 프로그램이 미국에서 유일하다. 골프 등 운동 프로그램이 뛰어나다.
 
 
■데이빗슨 칼리지(Davidson College: Davidson, 노스 캐롤라이나)
 
This private liberal-arts college of 1,600 has benefited from a recent surge in interest. Last year,
3,900 students applied for the class of 2010; only 30 percent were accepted. A decade earlier,
admissions officers were sifting through about 2,800 applications. "We look, feel, sound like a New
England liberal-arts college—but we're in North Carolina," says Christopher Gruber, dean of
admission and financial aid. About a third of students are from the Southeast. The most popular
majors are biology, economics, English, history and political science. Students can also
concentrate in a particular area within a major—for example, biology with a concentration in
medical humanities.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): University of North Carolina, Duke, University of
Virginia, Georgetown, Vanderbilt, Rice, Boston College, Pomona, Stanford and the Ivies.
 
▶뉴잉글랜드 단과대학처럼 느껴지는데 남부에 있다. 근래 인기가 높아져 10년만에 지원생 수가 40%나 증가한 신흥명문 대학으로 합격률이 30%다. 생물학 경제학 영문학 역사학 정치학 등이 유명하다.
 
 
■에모리 유니버시티(Emory University: Atlanta, 조지아)
 
In 2005, applications to Emory climbed 18.5 percent from the previous year and came from all 50
states, proving that the school had surpassed its reputation as only an excellent regional school. Students often cite Emory's Atlanta location, which makes it easy to get internships and jobs, as
well as to cross-register with the other colleges in the area. But as a major university, Emory has
plenty to keep students busy on their own campus. Some students start at Oxford College, Emory's
smaller two-year division, and then continue on to "big Emory" for their junior and senior years.
Oxford has just 650 students and its own faculty.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Duke, Washington University in St. Louis, University of
Pennsylvania, Georgetown, University of Georgia, University of Virginia and University of North
Carolina.
 
▶종합대학이지만 원하면 옥스포드 칼리지란 이름의 첫 2년 과정을 단과대학에서 마친 후 본격적으로 에모리 대학과정에 진입하도록 하는 독특한 시스템이 있다. 지난해 18.5%의 지원자 증가율을 보였으며 전국 50개주 출신들로 재학생들이 구성됐다.
 
 
■켄연 칼리지(Kenyon College: Gambier, Ohio)
 
Kenyon "has shifted from a backup school to a first choice," says Jennifer Delahunty Britz, dean of
admission and financial aid. "We tend to get very intellectually diverse kids—students who want to
major in biology and English." Although the school is intellectually rigorous, students say its
atmosphere encourages collaboration rather than competitiveness. The student-faculty ratio is just
9 to 1, and the average class has only 14 students. Many faculty live within a bike ride of campus,
which further encourages a sense of community. Kenyon is often called a writer's college, and
graduates include "Seabiscuit" author Laura Hillenbrand and E. L. Doctorow. Students can stay fit
in a $70 million athletic center that opened in January.
 
▶더이상 아이비 지망생들의 백업스쿨이 아닌 퍼스트 초이로 발돋음하고 있다. 클래스 규모가 작고 교수들도 가까이 살아 커뮤니티 분위기가 강하다. 교수와 학생비율은 불과 1:9 이며 저자들을 많이 배출해 '작가들의 칼리지'라는 별칭을 갖고 있을 정도로 유명 작가들을 많이 배출했다. 생물학과 영문학이 매우 우수하다.
 
 
■매컬레스터 칼리지(Macalester College: St. Paul, 미네소타)
 
Macalester students are passionate about academics, politics and extracurriculars, says Lorne
Robinson, dean of admissions and financial aid. Being in St. Paul helps. Most small liberal-arts
colleges tend to be in rural areas or small towns. Macalester's 1,840 students—all
undergraduates—come from 80 countries and all 50 states. Despite its size, Macalester's catalog
lists 750 courses. The most popular majors: political science, economics and biology.
 
▶대부분의 단과대학은 시골이나 작은 마을에 있는데 대도시 세인트폴에 자리잡고 있다. 총학생수가
1,840명의 작은 학교임에도 불과하고 750개 코스를 제공한다. 재학생들의 출신을 살펴보면 전세게 80개국 미국 50개주로 구성된 매우 다양성있는 학교다. 정치학 경제학 생물학이 우수하다.
 
 
■UMAA(University of Michigan Ann Arbor: Ann Arbor, 미시간)
 
Senior Nicole Stallings, president of the Student Assembly, chose the school because "I felt like no
matter what I decided, there would be a good program." That range of excellence is a huge
attraction of this world-class research university. From engineering to the humanities to medicine,
Michigan is at the top of just about every list of academic leaders. Many out-of-state students
come for the competitive honors program in the College of Literature, Science, and the Arts (LSA),
which usually includes 1,700 to 1,800 students a year—or 10 to 11 percent of LSA undergrads. Honors students get smaller class sizes and can choose to live in a dedicated area of campus.
That makes it a small grouping within the larger university, which serves 25,500 undergrads and
14,500 grad students.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): New York University, University of Pennsylvania and
Northwestern.
 
▶공과에서 인문까지 각 전공별로 거의 모든 분야에서 상위권을 자랑하는 더이상 설명이 필요없는 종합대학이다. 특히 재학생의 10%가 속해있는 아너 프로그램은 수재 중에 수재를 길러내는 기관으로 작은 대학 분위기를 준다. 일단 아너 프로그램에 들어가면 소규모 클라스에서 강의를 듣고 특별 기숙사에서 거주하는 특혜를 받는다.
 
 
■NYU(New York University: New York, N.Y.)
 
NYU is not for the timid. In the heart of Greenwich Village, there is no traditional campus. The
urban experience is apparently appealing: this past season, there were a record 34,944
applications. The previous record? The year before. They're attracted by strong programs in NYU's
eight colleges.
 
Arts and Sciences is the largest (the most popular majors are politics, journalism and English). The Tisch School of Performing Arts, with about 700 freshmen, is one of the hottest arts schools in
the country. Although living in Manhattan is obviously key, NYU also promotes study abroad. Two
years ago the school opened a site in Ghana; the newest addition is Shanghai. NYU is setting up
broad curriculum programs at each of its sites so that students from all majors can participate. And
back in the big city, there's no chance to get bored: NYU offers more than 2,500 courses and 25
different majors.
 
▶뉴욕시내 중심부 맨해튼에 자리한 대학 캠퍼스는 가장 도시적인 대학풍경을 제공하므로 지루함을 느낄 수 없는 곳이다. 공연예술학이 가장 인기가 있으며 전체 지망생들의 수는 매년 새로운 기록을 낳고있다.
 
 
■노스캐럴라이나 채플힐(University of North Carolina Chapel Hill: Chapel Hill, N.C.)
 
If a moviemaker needs an idyllic setting for a film about college life, Chapel Hill might be just the
place. Elegant buildings, many in Greek Revival style, dot the lush campus filled with dogwoods
and azaleas. For a prestigious public university, the atmosphere is relaxed, many students say. "It's a combination of absolutely first-rate academics and a wonderful sort of collaborative, low-key
culture," says Stephen Farmer, director of undergraduate admissions. Junior Heath Nettles, an
education major, grew up aiming for UNC, his father's alma mater. "I sometimes tell people I had
blue blood," he says, referring to the school colors. When he hears the James Taylor song
"Carolina on My Mind," he says, "my heart skips a beat." The 3,838 incoming freshmen (out of 19,688 applicants) can expect to have a similar reaction. Most popular majors: business, English,
psychology, biology and history.
 
▶영화에 등장하는 대학캠퍼스는 대부분 이 대학이라고 할 정도로 기품 있고 아름다운 캠퍼스를 자랑한다. 가장 명성있는 주립대학의 하나임에도 캠퍼스 분위기는 매우 안정적이며 매력적이고 협력적인 분위기가 돋보인다. 영문학, 비즈니스학, 심리학, 생물학, 역사학 등이 우수하다.
 


▲UNC Chapel Hill's state-of-the-art gymnasium
 
 
■노터데임 유니버시티(University of Notre Dame: South Bend 인디애나)
 
It can't be the weather. "This is not God's paradise," says Dan Saracino, assistant provost for
enrollment, of Notre Dame's northern Indiana location, where the temperature can sink well below
freezing in winter. So why do so many alumni and students love the place? Many cite the unique
spirit of this Catholic university. More than half of entering freshmen say Notre Dame is their first
choice—an unusually large number. "When we survey students and ask the three things they think
about when they think of Notre Dame, they'll say tradition, faith and academics," Saracino says.
And, of course, football: the legendary Fighting Irish.
 
Notre Dame students are not slackers; 95 percent graduate in four years. (Only Harvard and
Princeton have equivalent records.) Appropriately for a religious school, more than 80 percent of
students are involved in community service—and more than half study abroad. Each year more than
10 percent of graduates go into community-service positions, such as the Peace Corps or
AmeriCorps. Although 83 percent of the students are Catholic, religion doesn't play a role in the
admissions process, says Saracino.
 
▶날씨가 나쁜데도 신입생의 50%이상이 노터데임을 '제1지망'으로 꼽았을 정도로 사랑을 받는 학교다. 가톨릭 대학의 독특한 정신 '신의 파라다이스'라는 별칭을 갖고 있다. 재학생의 95%가 4년만에 졸업하는 이 비율은 하버드와 프린스턴 등 3개 학교만이 갖고 있다. 재학생 절반이 해외대학 교환 프로그램에서 공부하고 있다.
 
 
■올린 엔지니어링 칼리지(Olin College of Engineering: Needham, 매사추세츠)
 


▲지난 2001년에 개교한 올린 칼리지는 학비를 내지 않아도 되기 때문에 MIT나 칼텍에 갈 학생들도 몰리고 있다
 
Over the past 60 years, the Olin Foundation has built 76 buildings on 68 campuses around the
country. In a final testimonial to founder Franklin W. Olin (an engineer and entrepreneur), the
foundation decided to build a college of engineering. The foundation endowment, about $450
million, was transferred to Olin, which enrolled its first class in 2001. The school has an
independent spirit that's reflected in the admissions process. Faculty and staff eval!uate applicants
and make recommendations to the admissions committee, which then invites about 180 of them to
campus for a two-day eval!uation.
 
Admission to Olin, which doesn't charge tuition, is highly selective; the school lands students who
might otherwise pick MIT or Caltech. With just 300 undergrads, Olin "feels like your second family,"
says senior Adam Joe College, of Clearwater, Fla. An electrical- and computer-engineering major,
he wants to get a master's in technology entrepreneurship and start his own business—a goal of
many Olin students.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): MIT, Caltech
 
▶전세계에 68개 대학 캠퍼스를 설립한 올린 재단이 지난 2001년 설립한 공과대학이다. 4억5,000만달러 자산 덕택에 학비를 받지 않는다. 지원서를 일단 교수들이 검토한 후 입학사정관들에게 후보 명단을 제출하면 그 중 다시 180명을 선발 학교에 초청해 2일간에 걸쳐 평가한 다음 최종 합격자를 결정하는 독특한 방식의 합격생 선발과정을 갖고 있다. 신입생 정원 80명,학부생은 350명 규모이다.
 


▲Coursesy of Olin College of Engineering.
Inventing: Olin tries to encourage scientists of the future.
 
 
■리드 칼리지(Reed College: Portland, 오리건)
 
Who is the ideal Reed student? "Reed is for independent-minded, intellectually passionate
students, people who care about ideas, people who challenge conventions," says Paul Marthers,
dean of admission. Reed ranks in the top three of U.S. schools for the percentage of graduates
who earn Ph.D.s, and it has produced 31 Rhodes scholars. The required curriculum includes a
Great Books core: Virgil, Homer, Aristotle, Plato, selections of the New Testament and Greek and
Roman plays. About a third of students major in science and math, a third in social sciences and a
third in arts and humanities. Students must produce a thesis, which is then bound and put in
Reed's library.
 
▶졸업생의 박사학위 취득비율이 전국 상위 3위에 들 정도로 학문에 대한 열정을 강조한다. 로즈장학생 31명을 배출했고 재학생의 3분의 1이 과학과 수학을 전공하고 있다. 필수 교과과정에서는 고대 그리스 등 고전 커리큘럼이 강조된다.
 
 
■렌셀러 폴리텍(Rensselaer Polytechnic Institute: Troy, N.Y.)
 
Applications to RPI were up 23 percent in 2005—a reflection of the school's reputation as an
educator of scientists and engineers. The class of 2010 is 29 percent female. Students like the
school's state-of-the-art facilities, including the Center for Biotechnology and Interdisciplinary
Studies. RPI also operates a co-op program that lets students work at companies like IBM. Hockey
is big on campus; RPI has a Division I team that's won two national championships. Skiing is also
popular; the campus is just 45 minutes from the Adirondacks and the Catskills.
 
▶최첨단시설을 자랑하는 공과대학으로 지난해 지원자가 전년도에 비해 무려 23%가 증가했다. 여학생비율이 29%이다. 공대임에도 전국 우승을 두차례나 한 학키팀의 활약이 두드러지며 스키클럽도 자랑할만하다. IBM 등과 제휴 프로그램이 있고 마치 예술작품인듯한 캠퍼스도 자랑거리이다.
 
 
■라이스 유니버시티(Rice University: Houston, Texas)
 
Although Rice is located just three miles from downtown Houston, the 300-acre campus is pastoral.
The private university's nine residential colleges were inspired by Oxford and give students an
opportunity to belong to a more intimate group. Each college has a "faculty master" selected by
students, other masters and the president. The emphasis on student-faculty interaction is echoed
in the classroom, where the median class size is 15. Many students like the fact that Rice has
Division I sports, including a top baseball team. About 40 percent of students double-major, often
pairing economics with engineering or political science.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Stanford, Harvard, MIT and Duke.
 
▶휴스턴에서 불과 3마일 떨어졌으나 전원적인 분위기가 있다. 재학생의 40%가 복수 전공한다. 라이스 9개의 기숙사시설을 중심으로 한 독립칼리지 운영방식은 옥스포드 칼리지의 장점을 받아들인 것으로 각 강의실 규모가 15명 내외다. 디비전 I 에 올라있는 야구팀을 비롯해 각종 스포츠팀의 활약은 고교생들이 이 대학을 선호하는 이유증 하나. 재학생의 약 40%가 복수전공자다. 주로 경제학과 공학/ 정치학을 선호한다.
 
 
■로체스터(University of Rochester: Rochester, N.Y.)
 
Over the past decade, this small, private university has dramatically changed its curriculum. "We
threw out general education," says Jonathan Burdick, dean of admissions. Students now pick all
their courses. As a research institution, Rochester is particularly strong in science and
engineering, but liberal arts are also popular, along with music and nursing. About 70 percent of
humanities students study overseas, and about 80 percent go to grad school. Most students live
on campus, which is some distance from downtown Rochester.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Cornell, Brown, Tufts, NYU and Northwestern.
 
▶졸업에 필수적인 교양과목 과정을 폐지하고 학생들이 각자 자신이 원하는 과목을 선택할 수 있도록 커리큘럼을 바꾼 후 지원생수가 급격히 증가했다. 과학과 공학이 우수하나 그외 간호학, 음악, 인문학도 유명 전공과목에 포함된다. 인문학 전공자들의 70%가 유학생이고 졸업생의 80%가 대학원에 진학한다.
 
 
■Skidmore College (Saratoga Springs, N.Y.)
 
Consider the location: a picturesque small city (with good restaurants) that's three hours from New
York, Boston and Montreal. That's great for students who don't want to study in an urban area, yet
want access to big cities. Skidmore offers a broad curriculum, with traditional majors in the liberal
arts and sciences, but also in subjects like management and business. The college is strong as
well in individual and performing arts. Saratoga Springs has the oldest Thoroughbred racetrack in
the United States. It's the permanent summer home of the New York City Ballet and the Philadelphia
Orchestra. The school runs its own programs in London, Spain, Paris, India and Beijing, and is
affiliated with many other overseas programs.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Vassar, Connecticut College, Wesleyan and NYU.
 
▶인문과학 전통이 강하지만 경영 프로그램도 인기 있다. 뉴욕시 발레단과 필라델피아 교향악단의 여름 보금자리로 예능 프로그램도 우수하다.
 
 
■터프츠(Tufts University: Medford, 매사추세츠)
 
Applications to this medium-size university in a Boston suburb have increased 80 percent in the
last decade. Lee Coffin, director of undergraduate admissions, says the school's mission is why.
"We're using the intellect to make a difference in the world," he says. "Look at the liberal arts. Look
at the engineering fields. How do you take these disciplines and interpret them broadly?" Students
are expected to take what they learn and find real-world applications. That would mean, say, that a
civil-engineering major would volunteer to help rebuild New Orleans. It's not surprising that
international relations is the school's most popular major, followed by economics, political
science, psychology and child development. More than 40 percent of students study abroad. Tufts
stresses foreign languages, with full majors in Latin, Chinese, Japanese and Russian.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Brown, University of Pennsylvania, Georgetown and
Cornell.
 
▶지난 10년새 지원자가 80% 증가했다. 국제학이 가장 인기 있고 사회과학, 외국어 등이 강하다. 지난 10년간 지원생수가 무려 80%나 증가했다. 지식이 세상을 바꾼다는 교육이념을 바탕으로 재학생들은 자신의 전공분야와 관련돼 커뮤니티 봉사에 임해야 한다. 엔지니어링 전공자들은 뉴올리언스 재건사업에 동참한 것이 바로 그 예. 국제외교학이 가장 유명하며 경제학 정치학 심리학 유아교육학 등도 잘 알려져있다. 러시아어 중국어 일본어 라틴 등 외국어 교육을 중시한다.
 
 
■UCLA(University of California, Los Angeles: Los Angeles, Calif.)
 
UCLA this past year received a record 47,307 applications; 12,221 got in. Location, moderate cost
for California residents and lots of course choices are big selling points, says Vu Tran, director of
undergraduate admissions. The College of Letters and Sciences represents about 80 percent of
undergrad programs, with the rest in the schools of engineering and applied science, arts and
architecture, and theater, film and TV. The most popular major is biology or biology-related majors
like biochemistry, followed by psychology and political science. Because UCLA is a public
university, most students are from California, but 10 percent of this fall's freshmen are from out of
state and 3 percent are from abroad. Major building projects include theaters, studios, the
California Nanosystems Institute and enough dorm space so that students can live on campus all
four years.
 
▶과목, 활동 등 무엇이든 크고 많다. 신입생의 10%가 타주에서 오고 다른 3%가 유학생이다.
 
 
■밴더빌트(Vanderbilt University: Nashville, 테네시)
 
Founded in 1873 by Cornelius Vanderbilt, the university appeals to students who want an urban
school with a small-town feel. The campus is so full of shrub and tree varieties—300 in all—that it
was designated a national arboretum in 1988. Vanderbilt requires all undergrads to live on
campus—unusual for a city school but also "critical" to creating a cohesive student community,
says John Gaines, the associate dean of undergraduate admissions. About two thirds of students
study liberal arts. The rest are in the schools of engineering, education and music. The most
popular major is human and organizational development, followed by economics.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap school): Duke.
 
▶도시에 자리하고 있으면서도 작은 타운의 느낌을 주는 캠퍼스 분위기가 독특하다. 모든 학부생들은 캠퍼스에서 살아야 하며 재학생의 약 3분의 2가 인문학 전공자이다. 그외 교육학, 엔지니어링, 음악 등이 인기전공과목 이다.
 
 
■버지니아(University of Virginia: Charlottesvill, 버지니아)
 
Developing leadership is a guiding principle at Virginia's flagship public university, says John
Blackburn, dean of admission. "What students tell us they like about UVA is the quality of life, the
student experience of basically running this place." UVA boasts more than 500 student
organizations, including a Quaker worship group and the Queer Student Union. At most schools,
the dean of students passes out the money to run such organizations. At UVA, says Blackburn, the
elected student council (with no faculty adviser) decides who gets what. UVA also has the highest
African-American graduation rate for a public university: 87 percent. African-Americans make up 9.4
percent of the student population; Asian-Americans constitute an additional 11 percent, and Latino
students make up 4.5 percent. The most popular majors are politics, English and biology. A
significant number of UVA grads join groups like the Peace Corps or Teach for America—a
testament to the school's emphasis on community service. Most fun tradition: students streaking
The Lawn (designed by founder Thomas Jefferson) at night.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Duke, William & Mary, University of North Carolina,
Georgetown and Princeton.
 
▶퀘이커 단체를 비롯하여 약 500개 이상의 학생클럽이 매우 활발하게 운영된다. 장학생 선정도 바로 학생임원진에서 선발한다. 흑인학생 졸업률이 87%로 전국 최고이며 아시안 비율은 약 11%, 흑인은 9%, 라틴은 4% 정도다. 정치학과 영문학, 생물학이 가장 우수하다. 커뮤니티 서비스를 중시하며 재학생의 평화봉사단 활동이 두드러진다.
 
 
■Washington University in St. Louis(St. Louis, Mo.)
 
Not so long ago, Washington University was a highly regarded regional institution whose reputation
didn't extend much beyond its Midwestern roots. But these days Wash U is luring top students
away from the Ivy League and other leading schools. Wash U now admits only about one out of five

from an increasing pool of applicants. Admissions director Nanette Tarbouni says the school's
draw is "a strong academic environment, and our campus is a warm, friendly and welcoming kind
of place." Founded in 1854, the university offers 90 undergraduate programs in five schools. Students apply to one school, but can transfer if their interests change. The most popular majors
are liberal arts, psychology, biology, languages, engineering and architecture. Many students also
choose double majors or minors, even picking them from different schools—say, history and
architecture.
 
▲신입생들이 지원한 대학(Overlap schools): Stanford, Duke, Harvard, Northwestern and University
of Pennsylvania.
 
▶아이비리그로부터 우등생이 몰려 합격률이 20%다. 5개 칼리지 중 하나에 지원하나 나중에 바꿀 수 있다.
 
 

Posted by 비회원